2011-03-02 // 19:30:13
ebphoto
Ah, vedi? Non si finisce mai d'imparare, mi piace!

Un salutone.

2011-03-02 // 15:43:03
ebphoto
ma li che diamine c'è scritto?
^
suona come: non sopporto piú di "vedere" gli alberi.
una sorta di protesta verso i numerosi scatti di alberi nella nella presenti sul sito ed un gioco sul fatto del "vedere" di un non vedente ripreso dall´artista indicato nella descrizione.
grazie per i commenti, la parte umoristica é quella che mi esce meglio...

2010-11-05 // 00:47:29
noidmeister
this one is solid. wirklich cool man.
^
hey, thanks my friend. my fave one from the 3 I´ve uploaded for the project. will see what will come out over the weekend!

2010-11-05 // 00:33:35
tigalita
perfekt!!


^
danke T. !!

2010-11-04 // 12:04:09
WebMeister

einsame spitzenklasse!

das sagen auch die ganzen andren kerle und -innen weiter unten.
..sooo schade dass du die ganzen begeisterten comments ned lesen kannst

^
::..:: .. :: ..::..``´´..`::::..: : .. :: ..::..``´´..`::::..: : .. :: ..::..``´´..`::::..: : .. :: ..::..

2010-11-04 // 11:54:47
g.
so leise
so laut

grossartig.

(and really hard to translate. thus, fully ignorant, in german. my italian is just too bad)
& danke für die schöne morgenlektüre

^
Danke g.


2010-11-04 // 10:57:25
Esther.Z.Schnickenacke
Ha ha ha ha ha! I love it! This is certainly one of the funniest entries so far.

Let's think... Yes, you definitely get extra points for amusement, for Polanoidic self-referentiality and for blatant pandering to the judge with anti-tree shot activism. I am also highly impressed with the creative misusage of a kitchen curtain rail and sponge, the self-imposed difficulty of positioning yourself for the shot while "blind", and most of all with the skilful operation of a cable release with your left hand and crotch.

It's a shame the joke doesn't translate well. I keep thinking of ways to get the blindness reference and the ambiguity into one sentence but it doesn't seem possible. Maybe: "I can't stand the sight of another tree". Or more simply: "I can't possibly look at another tree" which is a bit diluted, but gets both meanings across. It's a real translation challenge.

^
uhm...I know is not easy to get the joke right and I knew in advance this is not the kind of picture that gonna get bunch of V+F but I don´t really care, you got it, you like it and it makes me happy.
I´m now almost-ready for the next entry.

2010-11-04 // 10:04:57
Jay
winner, great idea
^
thanks Jay!